nà yè huā kāi
那 夜 花 开
Malam Itu
Saat Bunga Bermekaran
nà yè huā kāi
那 夜 花 开,
Malam saat bunga bermekaran
nǐ kě zhī fēng ér chuī jìn lái
你 可 知 风 儿 吹 进 来,
semilir berhembus
yī piàn piàn huā bàn
一 片 片 花 瓣,
helai-helai kelopak bunga
luò rù wǒ de mèng lǐ lái
落 入 我 的 梦 里 来。
melayang jatuh ke dalam mimpiku
nà yè huā kāi
那 夜 花 开,
Malam saat bunga bermekaran
nǐ kě zhī huā ér bù cháng zài
你 可 知 花 儿 不 常 在,
tahukah anda bahwa bunga tak selalu mekar
yī dī dī xì yǔ
一 滴 滴 细 雨,
rintikan hujan
qiāo dǎ wǒ de mèng xǐng lái
敲 打 我 的 梦 醒 来。
menyadarkan mimpiku
huā kāi yǒu huā luò
花 开 有 花 落,
Bunga
bermekaran dan layu
huā luò cái huì huā yòu kāi
花 落 才 会 花 又 开,
bunga layu barulah kembali bermekaran
bú bì zài yì
不 必 在 意,
tak perlu dipedulikan
píng píng dàn dàn cái zì zài
平 平 淡 淡 才 自 在;
dengan hati yang seimbang barulah terasa
bebas
a nà yè huā kāi
啊, 那 夜 花 开,
Malam saat bunga bermekaran
huā ér kāi dào xīn lǐ lái
花 儿 开 到 心 里 来,
bunga bermekaran sampai ke dalam hatiku
nà yè huā kāi
那 夜 花 开,
Malam saat bunga bermekaran
xīn ér de huā cháng zài
心 儿 的 花 常 在。
bunga hatiku senantiasa berada