bǎi shàn xiào wéi xiān
百 善 孝 为 先
Berbakti Adalah
Kebajikan Terutama Dari Semua Kebajikan
lǎo zǔ zōng liú xià yī jù huà
老 祖 宗 留 下 一 句 话
Leluhur
mewariskan sebait kalimat
zǔ zǔ bèi bèi dōu yòng tā
祖 祖 辈 辈 都 用 它
generasi turun
temurun juga menggunakannya
yé yé nǎi nǎi bà bà mā mā
爷 爷 奶 奶 爸 爸 妈 妈
opa, oma, papa
dan mama
hé hé měi měi xìng fú yī jiā
和 和 美 美 幸 福 一 家
sekeluarga
harmonis dan bahagia
rú jīn zhǎng dà wǒ yě chéng jiā
如 今 长 大 我 也 成 家
Kini daku tumbuh
dewasa dan juga berkeluarga
cháng cháng xiǎng qǐ fù mǔ de huà
常 常 想 起 父 母 的 话
senantiasa
teringat pesan ayahbunda
wú lùn hé shí wú lùn hé fāng
无 论 何 时 无 论 何 方
kapan dan di
mana saja teringat
hún qiān mèng rào xīn guī gù xiāng
魂 牵 梦 绕 心 归 故 乡
bayang-bayang
masa kecil di kampung halaman
bǎi shàn xiào wéi xiān
tiān dì kàn de jiàn
百 善 孝 为 先 天 地 看 得 见
Berbakti adalah
kebajikan terutama dari semua kebajikan, kita dapat melihatnya di mana saja
xìng fú kuài lè zài nǎ lǐ
幸 福 快 乐 在 哪 里
dimanakah
kebahagiaan berada
xiào zài wǒ xīn jiān
xiào dào mǎn rén jiān
孝 在 我 心 间 孝 道 满 人 间
Berbakti ada di
hatiku, Ajaran Bakti memenuhi dunia
xìng fú kuài lè zài zhè lǐ
幸 福 快 乐 在 这 里
kebahagiaan ada
di sini